なぜオリジナルの表紙を、他の作品の表紙とすげ換えるのか? 元の表紙がイマイチだったものもある(爆)、 だけど、なぜ換えちゃったんだろうか?と意図を探りたくなるのもある。 新表紙の作品が一体なにだったのか、結構しんどい目をして見つけたので(笑)、 せっかく分かったのだから、ここに記録しておこうかな。 他のもぼちぼちと気長に。。
スーザン・マレリー 「愛は魔法でなく」 オリジナル |
日本版 | イングリッド・ウィーバー 「ジャズの溢れる部屋で」 |
|
マレリーに素敵な表紙を盗られた・・ ちょっと分が悪くない?笑 | |||
イングリッド・ウィーバー 「ジャズの溢れる部屋で」 オリジナル |
日本版 | Kristina Wright 「DANGEROUS CURVES」 |
|
日本版の方も子供を削除してるし・・ なんかねぇ・・・ぶつぶつ | |||
アリシア・スコット 「探し求めたものは・・」 オリジナル |
日本版 | Marilyn Tracy 「Almost Perfect」 |
|
これは穿った見方かもしれないが 有色を強調してる気がする・・ ヒーローはメキシコ人なんだ |
をいをいっ 差し替えに使ったこと忘れたのか? |
||
ルース・ウインド 「天使の落とし物」オリジナル |
日本版 | ビバリー・バートン 「GABRIEL HAWK'S LADY」 |
ビバリー・バートン 「聖女と堕天使」 |
リンダ・ハワード 「瞳に輝く星」オリジナル |
日本版 | Margaret Watson 「An Honorable Man」 |
|
何度みても、ひ、ひどい・・ | へへへっ見つけたぜっ ヒーローの額は微妙なところで カットされてる・・・ | ||
スーザン・ブロックマン 「ラッキーをつかまえろ」オリジナル |
日本版 | Claire King 「Knight in a White Stetson」 |
|
驚き!! 同一カップルがここにも(笑) | |||
マリリン・パパーノ 「REGARDING REMY」 |
|||
そうよ、娘マギーが ヒーローの心を掴むのよね・・ | ヒーロー、医者だったのか | ||
スーザン・マレリー 「戦士の腕の中で」オリジナル |
日本版 | パット・ウォレン 「DOCTOR AND THE DEBUTANTE」 |
|
エミリー・リチャーズ 「ダンカンの恋人」オリジナル |
日本版 | マリリン・パパーノ 「SWEET ANNIE'S PASS」 |
|
表紙絵が知りたくて わざわざ買ってしまった | ヒーロー、大金持ちなんだって | ||
リアン・バンクス 「二人の奇跡」オリジナル |
日本版 | Ada Steward 「Live, Laugh, Love」 |
|
シャロン・サラ 「傷ついたレディ」 オリジナル |
日本版 | リンダ・ウィンステッド・ジョーンズ 「Clint's Wild Ride」 |
|
シャロン・サラ 「夜だけの恋人」 オリジナル |
日本版 | Virginia Kantra 「Mad Dog and Annie」 |
|
スーザン・フロイド 「悲しみはブルーの空に」 オリジナル |
日本版 | キャロライン・アンダーソン 「An Unexpected Bonus」 |
|
エミリー・リチャーズ 「妖精たちの住むところ」オリジナル |
日本版 | 誰? 「」 |
|
スーザン・クロスビー 「もう一度だけ愛して」 オリジナル |
日本版 | 誰? 「」 |
|
リアン・バンクス 「永遠の恋人」 オリジナル |
日本版 | 誰? 「」 |
|
オリジナルなんだが・・ たいてい全体を縮小するのに・・ なんとなく恣意的な感じ・・ | |||
リアン・バンクス 「許されない恋」 オリジナル |
日本版 | ||