Inamoto gears up   Tue 23rd Jul 2002 
稲本は順調に準備を整えている

Inamoto has already impressed his fellow Fulham players... Courtesy of Javier Garcia Having joined up with his team-mates last week for training, new signing Junichi Inamoto has already made a good impression on both players and management alike. After officially joining the Club on Monday 15th July, Inamoto took part in pre-season training for the first time as the Whites prepared for their encounter against Egaleo. Deciding that it was too soon for Inamoto to make an appearance, manager Jean Tigana left the Japanese international on the sidelines for the last match at Craven Cottage. However, speaking after Saturday's match, assistant manager Christian Damiano explained a bit more about Inamoto, and his future role in the side. 稲本は既にフラムの仲間たちに自分を印象づけた・・・ 新しく移籍したジュンイチ・イナモトは、先週チームメイトと合流して練習をし、 選手と監督らに好印象を与えた。 7月15日(月曜)にクラブに公式に入団したのち、イナモトは(インタートトカップで 次に当たる)エガレオ戦に備えてホワイツの一員として初めて練習に参加した。 ジャン・ティガナ監督は、イナモトが出場するには早すぎると考え、この日本代表 選手をホームのクレーブン・コテージでの試合(※7月20日)では使わなかった。 しかし土曜の試合のあと、アシスタントマネジャー、クリスチャン・ダミアノは イナモトについて、チームでの彼の将来の役割について少し説明した。 "He is a very good player, we saw him in the World Cup but when he trained with us we could see he has fantastic ability." Damiano continued, "He has the capacity to play deep and quickly support the strikers. He is a hard worker and plays with great spirit. "He will be a big help for us in midfield. We need more players to take risks in midfield and I think he has this capacity." 「彼は良い選手だ。我々はWCで彼をみて良い選手だと知っていたが、実際 一緒に練習をしてみて、素晴らしい能力があるとわかったよ」 ダミアノは続けて、 「彼はストライカーを奥深く、かつ素早くサポートできる。 彼はハードに動くし素晴らしく熱いスピリッツをもっている」 「彼は中盤でとても頼りになるだろう。我々は中盤でリスクを冒すことの できる選手を必要としているが、私がおもうに彼はその能力がある」 Another player who was able to get his first glance at the new signing was Rufus Brevett. Having not fully recovered from his groin injury, Brevett was able to see enough of Inamoto to form a favourable first impression. "He's very, very good and looks a very exciting player," said Brevett. "He's got good feet, he's sharp and is a very good player. The fact that he wasn't able to get into the Arsenal team doesn't really reflect on his ability." Jean Tigana was giving away very little in terms of team selection ahead of the forthcoming away leg against Egaleo, but it would be safe to assume that Ina' stands a better chance of being included now that he has some training under his belt. イナモトを初めて見たもう一人の選手はRufus Brevettだ。 まだそけい部の怪我から完全には回復していないが、ブレヴェットはイナモトをみて 良い第一印象を持った。 「彼はとっても、とっても良いし、素晴らしい選手のようだよ」 「彼はいい足をもっているし、鋭くてほんと良い選手だ。彼がアーセナルで出番に 恵まれなかったという事実は、別に彼の能力を反映していないよ」 ジャン・ティガナは来たるアウェイのエガレオ戦にむけて、チームセレクションの 意味から、ほとんど何も(選手選考を)明かさないでいるが、イナが練習をつんでいると いう事からチャンスがあると考えても大丈夫だろう。